Beschrijving van de aanbesteding
De vertaalunit van de afdeling Communicatie heeft vier (4) eigen vertalers, maar om alle vertaalopdrachten uit te voeren is vaak meer capaciteit nodig. Het aantal vertaalopdrachten fluctueert in de tijd en om tijdig te leveren en kwaliteit te garanderen worden vertaalopdrachten op projectbasis uitbesteed.
De meeste vertaalopdrachten welke worden uitbesteed betreffen vertalingen van het Nederlands naar het Engels of vice versa. De documenten zijn financieel, economisch en/of juridisch van aard en hebben betrekking op de specifieke kerntaken van DNB als centrale bank, prudentieel toezichthouder en resolutieautoriteit. Tevens wordt door DNB onderscheid gemaakt in de vertrouwelijkheid van de te vertalen documenten, aangezien dit de werkwijze en aanpak beïnvloedt.
DNB wil een Raamovereenkomst voor Vertaaldiensten afsluiten met één (1) vertaalbureau, dat:
• vertaalopdrachten uitvoert op projectbasis op basis van een resultaatverplichting;
• door flexibele inzet het tekort aan capaciteit bij de vertaalunit van DNB kan opvangen.
• hiertoe vertaalspecialisten inzet op het gebied van financiële, economische en/of juridische documenten welke betrekking hebben op de specifieke kerntaken van DNB als centrale bank, prudentieel toezichthouder en resolutieautoriteit (Nederlands-Engels en vice versa).
• de continuïteit in de aangeboden dienstverlening kan garanderen;
• kwaliteit structureel in de organisatie heeft geborgd;
• adequaat beleid heeft met betrekking tot informatiebeveiliging;
• adequaat beleid heeft met betrekking tot kennisborging;
• incidentele en spoedvertaalopdrachten, zoals omschreven in deze paragraaf, aankan.